Zeven Jaar in Tibet
Een boek, een geweldige klassieker, niet kapotgemaakt door gevoeligheidslezers.
Het zijn maar een paar woordjes
Is het u ook weleens opgevallen dat Nederland een van de weinige landen ter wereld is die spreekt van ‘verjaardag’ in plaats van ‘geboortedag’? Welnu, ik heb niets met mijn verjaardag; ik heb er bijkans niets voor hoeven doen om geboren te worden. Om mij vooralsnog in blinkend gezonde staat onder de levenden te bevinden is weer een ander verhaal. Maar goed, gister verjaarde ik en dat Nederlandse verjaren vind ik een stuk deprimerender dan te spreken van het vieren mijn geboortedag. En terwijl ik dus mijn geboortedag vierde in mijn geliefde hooggebergte met fantastisch gezelschap, spectaculaire uitzichten, de gezondste schone lucht van Europa, heerlijke wijnen, bieren en spijzen, wist gevoeligheidsschrijver Loes Reijmer van de Goed Volk Bode er een essay over de verminking van de werken van Roald Dahl - waar ik dit epistel over schreef - uit te persen. In het kort en om twee enorm gevoelige en deugende mensen te parafraseren: je bent een sukkel en een jammere jankerd als je vindt dat ze met hun dikke woke-vingertjes van het werk van dode schrijvers af moeten blijven. (van levende ook trouwens)
The Daily Telegraph meldt in het artikel dat ‘taal gerelateerd aan gewicht, mentale gezondheid, geweld, gender en ras’ is veranderd of gewijzigd, maar schrijft niet dat ál deze woorden onder handen zijn genomen.
Edoch! Feit blijft dat er een legertje sneeuwvlokjes aanpassingen hebben aangebracht in de werken van Dahl. Dat bagataliseren én met het verheven moraalwapper vingertje de domme lezer educaten is een verdienmodel van dit soort types, maar het blijft hetzelfde als een beetje zwanger zijn: dat gaat niet, het is wat het is en dat schrappen van woorden, aanpassen van woorden en het wijzigen van boeken in het algemeen is heiligschennis.
En dat brengt me op het volgende. Op 10 juni 2020 tekenden de Marktgemeinde Huettenberg, de The Marsh Agency Ltd. (London) en ik uit naam van mijn uitgeverij Jalapeño Books een contract om exclusief de Nederlandstalige versie van Seven Years in Tibet opnieuw uit te geven. Van het boek werden miljoenen exemplaren verkocht, maar bij het grote publiek werd dit verhaal pas echt bekend door de gelijknamige film met Brad Pitt in de hoofdrol.
En weet je wat nou zo leuk is, wij van Jalapeño Books hebben de oorspronkelijke versie uitgegeven. Er is geen woord aangepast, er is geen situatie mooier gemaakt dan het in werkelijkheid was om gevoelige lezertjes te pleasen. Het is de rauwe versie, het is de versie zoals de schrijver hem schreef, hoe de schrijver het bedoelde en áls er zaken voorkomen in het boek die “gevoelig liggen” in dit Absurdistische Tijdperk, dan achten wij de lezer niet een jammerende sukkel, maar volkomen bij machte om zelf te oordelen en erop te vertrouwen dat hij niet als een dreinende kleuter gaat eisen dat kwetswoordjes worden verboden.
Enfin, hieronder kun je mijn voorwoord lezen én omdat ik het vieren van mijn geboortedag gewoon een weekje doortrek, kunnen jullie deze klassieker tot en met 8 maart 2023 met 20% korting kopen!
New York Times: “One of the grandest and most incredible adventure stories I have ever read.”
The Atlantic Monthly: “First there is the incredibly adventurous twenty-onemonth trek across rugged mountain and desolate plain to the mysterious heartland of Tibet; then the fascinating picture, rich in amazing detail, of life in Lhasa. (…) Final chapters draw an intimate portrait of the youthful Dalai Lama.”
Voorwoord Zeven Jaar in Tibet
Regelmatig wordt mij de vraag gesteld waar ik heen wil met mijn jonge uitgeverij Jalapeño Books. Wat zijn de ambities, de dromen en de verwachtingen?
Simpele vragen, maar de antwoorden erop zijn niet te vangen in één zin. Laat ik in ieder geval zeggen dat ik vooral op gevoel ‘acteer’. Ik kijk of de auteurs en hun verhalen bij Jalapeño Books en dus bij mij passen. Waarbij ik de voorkeur geef aan jonge schrijvers, debutanten en onafhankelijke geesten die niet direct in een hokje zijn te plaatsen.
Die informatie maakt de keuze voor de uitgave van dit boek wellicht wat apart: Harrer leeft niet meer, is in vele hokjes te plaatsen – al dan niet terecht – en zijn debuut was decennia voor ik was geboren. Maar ook hier is het simpelweg mijn gevoel geweest dat de doorslag gaf om te zorgen dat deze titel onder de vleugels van Jalapeño Books kwam. En over onafhankelijke geesten gesproken: dat was Harrer zeer zeker.
Dit boek is een klassieker. Een jongensboek. Niet alleen vanwege alle avonturen die worden beleefd, maar ook omdat het zo’n belangrijk deel van de recente geschiedenis is. Sterker, het ís levende geschiedenis, met de Dalai Lama die nog in leven is en de voortdurende ontwikkelingen tussen China en Tibet én de ontwikkelingen binnen het Tibetaanse boeddhisme.
In 2011 heeft de Dalai Lama zijn bestuurlijke verantwoordelijkheden voor de gemeenschap neergelegd. Die worden op het moment van schrijven uitgeoefend door de rechtstreeks gekozen Lobsang Sangay, premier van de Tibetaanse regering in ballingschap.
Op 10 juni 2020 tekenden de Marktgemeinde Huettenberg, Österreich, de The Marsh Agency Ltd. London en Jalapeño Books een contract om exclusief de Nederlandstalige versie van ‘Seven Years in Tibet’ opnieuw uit te geven. Van het boek werden miljoenen exemplaren verkocht, maar bij het grote publiek werd dit verhaal pas echt bekend door de gelijknamige film met Brad Pitt in de hoofdrol.
De oorspronkelijke eerste versie - ‘Sieben Jahre in Tibet, mein Leben am Hofe des Dalai Lama’ - verscheen in 1953. Nu, 68 jaar later, verschijnt deze herziene uitgave, waarbij zoveel als mogelijk de eerste vertaling is aangehouden om het verhaal zo authentiek mogelijk te houden. We hebben hierbij gebruik gemaakt van de oorspronkelijke Duitstalige versie, de Engelse vertaling en de eerste Nederlandse vertaling.
Bijkomstigheid hiervan is wel dat er bijvoorbeeld over Harrer wordt gesproken als ware hij nog in leven is.
Speciale dank gaat uit naar Johannes Mateboer en Ingeborg Baltussen voor de door hun aangeboden hulp en naar Camilla Ferrier (Londen) en de erven van Heinrich Harrer (Huettenberg) voor het bieden van deze kans dit mooie boek opnieuw uit te geven.
Zo, het is 18:05 uur, op naar het weekend, tot vrijdag!
Abonneren
Wil je meer van dit soort Brainfarts lezen? En denk je “ik gun die gozer wel een paar eurootjes zodat hij zijn schrijfsels blijft delen”. Dan kun je betalend lid worden en voorzie je mij van een beetje schrijvend bestaansrecht!
Subscribe hieronder, kies voor een maandabonnement, jaarabonnement (17% korting!) of sponsorship en ontvang als eerste (exclusieve) content.
Eenmalig doneren kan hier of met een directe overboeking naar NL70 BUNQ 2076 5623 89 t.n.v. Tjeerds Brainfarts.
Mijn dank is groot en oneindig!